Сад Рамы

Это была ночь мечты.
 «Через час, — вспоминал Кэндзи, — все благополучно разделись Все было ясно: двух футболистов Франческа приготовила для себя, а для меня предназначались обе синьоры».
 Кэндзи повернулся в постели, вспоминая испытанное удовольствие и вольный хохоток, с которым Франческа обнаружила его на рассвете все еще сплетавшегося с обеими женщинами в одном из огромных шезлонгов возле бухты.
 «Когда через четыре дня я вернулся в Нью–Йорк, издатель рекомендовал мне прекратить работу над книгой о „Ньютоне“ Я не стал возражать… возможно, я и сам предложил бы это».

 11

 Фарфоровые статуэтки просто заворожили Элли Она взяла одну из них — крохотную девочку в легком голубом балетном платьице и повертела в руках.
 — Погляди–ка, Бенджи, — сказала она брату. — Кто–то смог сделать такое.
 — На самом деле перед вами копия, — пояснил испанец, хозяин лавки. — Художник сделал оригинал, с которого снята компьютерная копия. — Процесс воспроизведения настолько точен, что даже эксперты с трудом могут отличить подлинник от копии.
 — И все это вы собрали еще на Земле? — Элли показала рукой в сторону сотен или более фигурок, расставленных на столе и в маленьких стеклянных коробочках.
 — Да, — с гордостью ответил мистер Мурильо. — Хотя я и был в Севилье чиновником — выдавал разрешения и прочие подобные штуки, — у нас с женой была еще крохотная лавчонка Фарфор мы полюбили около десяти лет назад и с тех пор являемся усердными коллекционерами.
 Миссис Мурильо, также давно перевалившая за сорок, вышла из задней комнаты, где разбирала товар.
 — Мы решили, — сказала она — еще задолго до того как МКА приняло нас в колонисты, что возьмем нашу коллекцию с собой, какие бы жесткие ограничения на вес багажа ни наложили на «Нинье».
 Бенджи держал крошечную танцовщицу в каком–то сантиметре от носа.
 — Пре–крас–но, — выговорил он с широкой улыбкой.
 — Благодарю вас, — проговорил мистер Мурильо. — Мы надеялись учредить в колонии Лоуэлл общество коллекционеров, — добавил он. — Трое или четверо наших спутников также прихватили подобные вещи.
 — А можно нам поглядеть? — спросила Элли. — Мы будем осторожны.
 — Не возражаю, — ответила мисс Мурильо. — Когда все устроятся, мы будем продавать и менять кое–что, конечно же, дубликаты А пока мы выставили их, чтобы все любовались.
 Пока Элли и Бенджи изучали фарфоровые создания, в магазинчик то и дело заходили люди Мурильо открыли лавку несколько дней назад Они продавали свечи, изящные салфетки, домашние украшения.
 — Да, Карлос, ты времени даром не терял, — обратился к мистеру Мурильо через несколько минут крепкий американец По приветствию можно было понять, что оба являлись пассажирами «Ниньи».
 — Нам–то проще, Тревис, — проговорил мистер Мурильо. — У нас нет семьи и, чтобы жить, нам хватит небольшого уголка.
 — Но мы еще даже не поселились, — пожаловался ему Тревис. — Мы уже решили жить в этом поселке, но Челси и ребята никак не могут выбрать такой дом, чтобы нравилось всем… Челси во всем сомневается, утверждает, что МКА даже сейчас не говорит нам всей правды.
 — Согласен, трудно поверить тому, что эта космическая станция создана лишь для того, чтобы понаблюдать за нами… вообще, в историю, которой потчует нас МКА, легче было бы поверить, предъяви они нам какие–нибудь фотографии этого Узла


  < < < <     > > > >  


Метки: Книги Лето на Икаре

Лунная пыль

Лев Комарры

Космическая одиссея 2001 года

Когда явились твермы...










«Пески Марса» ... Как ты думаешь, не следует ли это принимать за знак изменения их позиции? Может быть, я преодолела их сопротивление?
«Рама Явленный»... Норден любил оперу и легкую классическую музыку, Хилтон предпочитал Бетховена или Чайковского.