Рама II

Генерал улыбнулся, выплеснул одного из крохотных червячков в собственную чашку, другую — Николь и поднял свой импровизированный бокал над столом.
 — Давайте выпьем за успех экспедиции, — сказал он. — Для каждого из нас ближайшие дни и недели станут величайшим приключением в жизни По сути дела, мы являемся послами землян перед лицом чуждой культуры Да не посрамит каждый из нас чести рода человеческого.
 Сняв крышку со своей чашки и стараясь не взболтнуть содержимое, он выпил его одним глотком Вместе с червячком Николь тоже не стала разжевывать, впрочем, отметив, что мерзкий клубень, который ей пришлось съесть во время обряда поро в Республике Берег Слоновой Кости, был все–таки хуже на вкус.
 После еще нескольких коротких тостов огни в комнате начали тускнеть.
 — А теперь, — объявил с широким жестом Борзов, — наши гости из Стратфорда, гордость «Ньютона» — Ричард Уэйкфилд с труппой гениальных роботов.
 В комнате стало темно, лишь на полу слева от стола светилось пятно, освещенное с потолка лампой Посреди него находился макет старинного замка Облаченный в женское платье робот, двадцати сантиметров роста, расхаживал по одной из комнат Эта дама читала письмо Сделав несколько шагов, она уронила руки по бокам и начала:
 Да, Гламис ты, и Кавдор ты и станешь Тем, что тебе предсказано


  < < < <     > > > >  


Метки: Фантастика Пожалуйста, тише!

Пески Марса

Экспедиция на Землю

Охота на крупную дичь

Превосходство