Лунная пыль

Одно только меня смущает…
 — Что именно?
 — Вы не страдаете клаустрофобией?
 Том замялся Разумеется, перед отправкой в космос его проверили по всем статьям, однако он подозревал — и не зря, — что некоторые психологические тесты прошел еле–еле Конечно, он не ярко выраженный клаустрофоб, тогда его просто не допустили бы на борт космического корабля Но одно дело корабль, совсем другое — скафандр.
 — Выдержу, — ответил он наконец.
 — Только не насилуйте себя, — строго сказал Лоуренс. — Желательно, чтобы вы пошли с нами, но выжимать из вас ложный героизм я не хочу Все, о чем я вас прошу: принять решение, прежде чем мы покинем ангар Потом, в двадцати километрах от берега, поздно будет передумывать.
 Том посмотрел на пылекат и прикусил губу Сама мысль о том, чтобы на таком хрупком сооружении нестись по этому адову пылевому морю, казалась ему безумием Но эти люди каждый день туда ходят И если прибор вдруг забастует, он хоть попытается исправить его.
 — Вот скафандр вашего размера, — продолжал Лоуренс. — Примерьте его, может быть, это поможет вам решиться.
 Том натянул на себя эластичный костюм, который так и норовил собраться в складки, застегнул молнию спереди и выпрямился


  < < < <     > > > >  


Метки: Книги Лето на Икаре

Мимолетность

Лев Комарры

Космическая одиссея 2001 года

Когда явились твермы...









«Пески Марса» ... Он не отрывал взгляда от компьютера, пока звук не сделался громким.
«Рама Явленный»... Вручив редактору несколько машинописных копий в виде трубки мира, Гибсон расставил ловушку.