Лунная пыль

Одно только меня смущает…
 — Что именно?
 — Вы не страдаете клаустрофобией?
 Том замялся Разумеется, перед отправкой в космос его проверили по всем статьям, однако он подозревал — и не зря, — что некоторые психологические тесты прошел еле–еле Конечно, он не ярко выраженный клаустрофоб, тогда его просто не допустили бы на борт космического корабля Но одно дело корабль, совсем другое — скафандр.
 — Выдержу, — ответил он наконец.
 — Только не насилуйте себя, — строго сказал Лоуренс. — Желательно, чтобы вы пошли с нами, но выжимать из вас ложный героизм я не хочу Все, о чем я вас прошу: принять решение, прежде чем мы покинем ангар Потом, в двадцати километрах от берега, поздно будет передумывать.
 Том посмотрел на пылекат и прикусил губу Сама мысль о том, чтобы на таком хрупком сооружении нестись по этому адову пылевому морю, казалась ему безумием Но эти люди каждый день туда ходят И если прибор вдруг забастует, он хоть попытается исправить его.
 — Вот скафандр вашего размера, — продолжал Лоуренс. — Примерьте его, может быть, это поможет вам решиться.
 Том натянул на себя эластичный костюм, который так и норовил собраться в складки, застегнул молнию спереди и выпрямился


  < < < <     > > > >  


Метки: Книги Лето на Икаре

Мимолетность

Лев Комарры

Космическая одиссея 2001 года

Когда явились твермы...









«Пески Марса» ... Тем временем Ричард принялся колдовать над компьютером, а Макс и Роберт отправились в свои спальни, чтобы приготовиться к дороге.
«Рама Явленный»... Названия улиц и площадей, перенесенные колонистами из их родных городов, звучали занятно и даже трогательно.