Они пролетели сквозь космос, видя со всех сторон звезды, глядели вверх (или вниз?) на сияющий диск Земли, но это — это нечто совсем иное Ни суша и ни море, ни воздух и ни космос — всего понемногу.
Прежде чем тишина стала гнетущей (пересаливать тоже нельзя, кто–нибудь может испугаться), Пат поднялся на ноги и обратился к пассажирам.
— Добрый вечер, леди и джентльмены, — заговорил он. — Надеюсь, мисс Уилкинз позаботилась, чтобы всем было удобно Мы остановились потому, что это место очень подходит для первого знакомства с Морем Тут можно, так сказать, почувствовать его.
Пат Харрис указал на иллюминаторы и призрачное серое поле за ними.
— Как вы думаете, — тихо спросил он, — сколько здесь до горизонта? Или: каким показался бы вам человек, если бы он стоял вон там, где звезды как будто встречаются с лунной поверхностью?
Полагаясь только на зрение, невозможно было точно ответить на его вопрос Логика подсказывала: Луна очень мала, горизонт должен быть совсем близко Но чувства спорили «Этот мир, — говорили они, — совершенно плоский и простирается в бесконечность Он рассек всю Вселенную надвое, и нет ему ни конца, ни края…»
Иллюзия не пропадала даже, когда человек узнавал ее причину Глаз не может судить о расстоянии если не на чем остановить взгляд, если он беспомощно скользит по унылой поверхности пылевого океана
Copyright © 2012 Лучшие писатели–фантасты. Артур Кларк. All Rights Reserved.