Она говорила на версии английского, где каждое второе слово было мне понятно.
Короче говоря, очень скоро я узнал, что ее зовут Лайала и что она единственный на планете филолог, специализирующийся по примитивному английскому Ее вызвали в качестве переводчика, едва был установлен контакт с моим кораблем Похоже, везение мое продолжалось, ведь переводчик запросто мог оказаться неким древним и седобородым ископаемым.
Шли часы, ее солнце становилось все крупнее, а мы с Лайалой — все более тесными друзьями Время поджимало, и мне пришлось действовать быстрее обычного Тот факт, что никто иной не мог понимать наши разговоры, позволял нам беседовать практически с глазу на глаз И в самом деле, Лайала недостаточно хорошо знала английский, и это позволяло мне выходить сухим из воды после какой–нибудь двусмысленной фразы; я мог не опасаться, что зайду слишком далеко с девушкой, которая все сомнения решает в мою пользу, считая, что не поняла сказанное…
Нужно ли говорить, что я был очень и очень счастлив? Получалось, что мои личные и официальные интересы идеально совпадают, и лишь одна проблема меня слегка тревожила Я еще не видел Лайалу А что, если она окажется абсолютной уродиной?
Первую возможность решить эту важную проблему я получил за шесть часов до посадки Я настолько приблизился к планете, что уже мог принимать телепередачи, и Максу потребовалось всего несколько секунд, чтобы проанализировать передаваемый сигнал и настроить приемник на корабле
Copyright © 2012 Лучшие писатели–фантасты. Артур Кларк. All Rights Reserved.