Я еще не совсем уверен, но скорее всего на следующей неделе сделаю ей предложение.
— Все ясно, — твердо сказала Индра. — Когда вы вернетесь с вашей охоты, приводи ее к нам на обед, и я скажу тебе наше мнение о ней.
— А я скажу ей, что мы думаем о тебе, — вставил Франклин. — Ведь это только справедливо, верно?
* * *
Идя косо вниз в вечную ночь на маленькой глубоководной лодке, Франклин подумал о словах Индры: «Это задание — одно из твоих последних» Она ошибается; хоть его и переводят с повышением на берег, ему еще придется выходить в море, правда, все реже и реже Во всяком случае, этот поход — его лебединая песня как смотрителя Он не знал, грустить или радоваться.
Семь лет Франклин скитался в океанах — по году на каждое из семи морей, — и он изучил обитателей пучины так, как в прошлом нельзя было изучить Все настроения моря были ему знакомы; он скользил по зеркальной глади и даже на глубине ста футов ощущал мощь штормовых валов.
Прекрасное и отвратительное, жизнь и смерть — он видел их во всем их необъятном разнообразии, работая в подводном мире, перед которым суша выглядела безжизненной пустыней Никому не дано исчерпать все чудеса моря, но Франклин понимал, что пришло время посвятить себя новым задачам Он поглядел на индикатор: на месте ли светящаяся сигара–лодка Дона? И с нежностью подумал о том, что их объединяло Но есть и различия, которые неизбежно будут уводить их друг от друга Кто бы мот подумать, что учитель и ученик, так настороженно относившиеся друг к другу, станут такими хорошими друзьями?
Да, всего семь лет прошло с тех пор, а он уже с трудом представляет себе, каким был тогда
Copyright © 2012 Лучшие писатели–фантасты. Артур Кларк. All Rights Reserved.