Он только ждал знака, чтобы действовать, но Пат все еще надеялся избежать серьезных трений.
— Не стану спорить о правах, — сказал он, — но если вы прочтете, что напечатано мелким шрифтом на ваших билетах, то убедитесь: в аварийных случаях я могу требовать беспрекословного подчинения И ведь это только в ваших интересах Лично я предпочел бы спать, ожидая спасателей.
— И я тоже, — неожиданно вступил профессор Джаяварден. — Коммодор прав, это поможет нам сберечь воздух Другого выхода просто нет Мисс Уилкинз, дайте мне ампулу, пожалуйста!
Спокойная логика его слов помогла умерить страсти, тем более, что профессор легко и быстро уснул «Двое готовы, осталось восемнадцать», — мысленно отметил Пат.
— Не будем терять времени, — произнес он вслух. — Вы сами убедились, эти штуки не причиняют никакой боли В каждой заключен миниатюрный подкожный инъектор, вы не почувствуете даже малейшего укола.
Сью уже начала раздавать безобидные на вид цилиндрики, и некоторые пассажиры не замедлили их использовать — Ирвинг Шастер (он с трогательной осторожностью прижал ампулу к руке спящей жены), за ним загадочный мистер Редли Остается пятнадцать… Кто следующий?
Сью подошла к мисс Морли «Внимание, — сказал себе Пат, — если она еще настроена скандалить…»
Так и есть.
— Разве я недостаточно ясно сказала, что не приму никаких снадобий? Уберите эту штуку.
Роберт Брайен привстал, но тут раздался насмешливый голос Девида Баррета.
— Я объясню вам, в чем дело, капитан, — сказал он, с явным наслаждением выпуская стрелу в цель. — Почтенная леди опасается, как бы вы не воспользовались ее беспомощностью.
На мгновение мисс Морли онемела от ярости, щеки ее вспыхнули алым румянцем.
— Никогда еще меня так не оскорбляли… — вымолвила она наконец.
— Меня тоже, мадам, — добавил Пат.
Она обвела взглядом обращенные к ней лица
Copyright © 2012 Лучшие писатели–фантасты. Артур Кларк. All Rights Reserved.