С поразительной легкостью, несмотря на жесткие доспехи, Лоуренс перескочил с одного пылеката на другой и стал позади Лоусона, придерживаясь за навес Через плечо астронома он посмотрел на экран инфракрасного преобразователя.
— Да уж, путаница изрядная Но ведь все было гладко, когда вы делали свой снимок?
— Очевидно, восход влияет Море нагревается, и почему–то неравномерно.
— Попробуем все–таки разобраться в этой мозаике Так… Тут есть почти однотонные участки… Как это объяснить? Если бы знать, в чем дело, мы могли бы что–нибудь придумать.
Том Лоусон собрался с мыслями Хрупкая оболочка самонадеянности разбилась вдребезги о неожиданное препятствие, и он чувствовал себя прескверно Последние двое суток почти не пришлось спать: со спутника — на Луну, затем — на пылекат, он безумно устал, и в довершение ко всему наука подвела его.
— Объяснений могут быть десятки, — глухо произнес он. — Хотя пыль кажется однородной, возможны места с различной проводимостью Где–то Море глубже, где–то мельче, это тоже влияет на тепловое излучение.
Лоуренс продолжал разглядывать мозаику на экране, пытаясь согласовать ее с тем, что видел невооруженным глазом.
— Постойте, вы мне кое–что подсказали, — главный обратился к водителю: — Какая здесь глубина?
— А кто его знает Море еще не промеряли как следует
Copyright © 2012 Лучшие писатели–фантасты. Артур Кларк. All Rights Reserved.