Это будет страшнее, чем жар беспощадного солнца – Наше тело погибнет Но разум, отдельно от нас Будет жить в беспредельности, в вечной слепой пустоте И стремиться за знаньем, подобно летящей звезде.
Подумаешь, «беспощадного солнца»! Да их там не меньше сорока;
Улиссу было бы стыдно за него Но следующие строфы подходили еще больше:
Может быть, нас поглотит бездонный, невидимый ров, Эта страшная бездна, откуда не будет возврата, Может быть, мы достигнем далекого Острова Снов И увидим героев, которых мы знали когда–то.
Уже многое отнято, но еще большего ждут И мы тронемся в путь, как когда–то, когда мы умели Двигать небо и землю И жили на самом пределе Человеческой силы Мы знаем, что нам не вернут Нашу молодость.
Мы постарели.
И наши сердца Ослабели от тяжести лет и ударов судьбы.
Только воля сильна И мы снова уходим, забыв Обо всем И находим.
И ищем.
И будем идти до конца.
<Перевод М Глебовой.>«И находим
Copyright © 2012 Лучшие писатели–фантасты. Артур Кларк. All Rights Reserved.