Большая глубина

Можно побиться об заклад — эти великолепные ружья, способные с пятидесяти футов пробуравить тысячефунтовую акулу, ни разу не выстрелят И горе–охотники не станут унывать, они и без улова будут рады–радешеньки.
 Совсем другое дело Робинсон Вон у него какое ружье — побитое, лет пять ему, не меньше Сразу видно, что хорошо послужило и хозяин умеет с ним обращаться Это не тот «спортсмен», который не пропускает ни одного каталога и бежит в магазин за каждой новой моделью, словно женщина, боящаяся отстать от моды Капитан Берт не сомневался, что мистер Робинсон всех своих спутников за пояс заткнет.
 Напарник Робинсона, Браун, был единственный, кого капитан не смог определить для себя Крепкое сложение, волевое лицо, возраст–лет сорок с лишним, самый старший из четверки Где–то Берт его видел.. Не иначе, какой–нибудь высокопоставленный чин, который решил позволить себе немного согрешить


  < < < <     > > > >  


Метки: Популярное Фантастика Циклы

Космическая свобода

Экспедиция на Землю

Юпитер Пять

Пески Марса









«Пески Марса» ... Конечно, Накамура — тиран.
«Рама Явленный»... Как многие писатели пятидесятых — шестидесятых годов, Гибсон в свое время положился на аналогию между кораблями космическими и кораблями морскими — во всяком случае, между их командами.