Они обсуждали подробности плана охоты Уилсон, де Жарден и Такагиси наблюдали за последними стадиями выгрузки вездехода.
— Теперь нам понятно, кто здесь на самом деле босс, — говорил Реджи Уилсон обоим своим компаньонам Он ткнул пальцем в сторону доктора Брауна.
— Эта чертова охота более всего напоминает военную операцию, и что мы видим — командует наш главный ученый, а самый старший из офицеров обслуживает телефоны. — Он плюнул. — Христос, не слишком ли много у нас всякого оборудования? Два геликоптера, вездеход, клетки трех видов, не говоря уже о нескольких ящиках с электрическим и механическим дерьмом У этих недоношенных крабов нет никакого шанса на спасение.
Доктор Такагиси поднес лазерный бинокль к глазам Он быстро отыскал цель В полукилометре к востоку крабы вновь приближались к краю утеса В их движении ничего не изменилось.
— Неопределенность заставляет нас запасаться всем чем только можно, — спокойно отвечал Такагиси. — Никто не знает доподлинно, что произойдет.
— Хорошо бы свет не выключили, — усмехнулся Уилсон.
— Мы к этому готовы, — бросил Дэвид Браун, подошедший к троим космонавтам. — Панцири крабов сверху опрыснуты флуоресцирующим веществом, мы запаслись достаточным количеством осветительных вспышек Вы жаловались, что совещание затянулось, а мы готовились самым доскональным образом. — Он бросил на соотечественника злобно–насмешливый взгляд. — Вот что, Уилсон, могли бы хоть постараться…
— Прием, прием, — прервал его голос Отто Хейльмана. — Новости Горячие новости
Copyright © 2012 Лучшие писатели–фантасты. Артур Кларк. All Rights Reserved.