Они напоминали пару бойцовых петухов, выбирающих позицию для атаки Романо обращался с более молодым коллегой с откровенной грубостью, под которой, как заподозрил Гарри, скрывалось вынужденное восхищение Было также ясно, что Романо, почти фанатичный борец за сохранение природы, относился к деятельности Маккензи и его нанимателей с величайшим неодобрением.
— Вы банда грабителей, — сказал он профессору. — Вас заботит только одно — как можно быстрее лишить планету всех ресурсов, а на следующие поколения вам наплевать.
— А что это следующее поколение сделало для нас? — не очень оригинально возразил Маккензи.
Словесная перепалка продолжалась почти час, и многое в ней оказалось для Гарри совершенно непонятным Он стал гадать, почему ему и Джорджу было позволено стать ее свидетелями, но через некоторое время оценил уловку доктора Романо Тот был гениальным оппортунистом: раз уж они случайно оказались на борту, доктор воспользовался этим, просто чтобы помучить профессора Маккензи и заставить его гадать, какие же сделки тут намечались.
Информацию о молекулярных ситах доктор выдавал по кусочкам и вскользь, точно такой пустяк не заслуживал внимания Однако Маккензи немедленно проглотил наживку, и чем более уклончивым становился Романо, тем большую настойчивость проявлял профессор Было очевидно, что доктор лишь разыгрывает застенчивость, и хотя профессор это прекрасно понимает, он не может не подыгрывать пожилому ученому.
Доктор Романо обсуждал свое изобретение с какой–то странной отрешенностью, точно это некий проект будущего, а не свершившийся факт Он описал его захватывающие дух возможности и пояснил, как оно может отправить на свалку истории всю существующую горнодобывающую промышленность, а заодно навсегда избавить мир от угрозы нехватки металлов.
— Но если метод настолько хорош, — воскликнул наконец Маккензи, — то почему же вы не воплотили его в жизнь?
— А чем же я, по–вашему, занимаюсь здесь, в водах Гольфстрима? — возмутился доктор. — Вот, взгляните.
Он открыл шкафчик возле сонарного локатора, достал брусочек металла и бросил его Маккензи Брусок напоминал свинцовый и был явно очень тяжелым
Copyright © 2012 Лучшие писатели–фантасты. Артур Кларк. All Rights Reserved.