Я сейчас я должен выполнить краткую, но печальную обязанность Одной из многочисленных тайн, окружавших Гарри Парвиса — а он столь охотно делился с нами любой иной информацией, — было наличие или отсутствие миссис Парвис Да, обручального кольца он не носил, но в наши дни это мало что значит Почти столь же мало, — и это скажет вам любой владелец гостиницы,
— как и обратное.
Во многих своих повествованиях Гарри проявлял откровенную враждебность по отношению к тем, кого один мой польский друг, чье владение английским сильно уступает его галантности, всегда называл дамами женского пола И воистину любопытным оказалось совпадение, что самая последняя история, которую рассказал нам Гарри, сперва указала, а затем и убедительно доказала его брачный статус.
Не знаю, кто произнес в нашей компании слово «дефенестрация», ведь оно, в конце концов, не является часто употребляемым абстрактным существительным Наверное, один из подозрительно эрудированных молодых завсегдатаев «Белого оленя»; некоторые из них только–только выпорхнули из колледжа и, щеголяя подобными словечками, заставляют нас, ветеранов, ощущать себя неоперившимися юными невеждами Но от слова, означающего на юридическом новоязе «выбрасывание из окна», разговор вполне естественно перешел на само деяние Не доводилось ли кому из присутствующих испытывать дефенестрацию? Может, кому–либо такие личности известны?
— Да, — сказал Гарри. — Это произошло с одной моей знакомой, весьма болтливой дамой Ее звали Эрминтруда, и она была замужем за Осбертом Инчем, звукооператором с Би–Би–Си.
Все свое рабочее время Осберт слушал, как говорят другие, а почти все свободное — как говорит Эрминтруда
Copyright © 2012 Лучшие писатели–фантасты. Артур Кларк. All Rights Reserved.